Jump to content
Hostul a fost schimbat. Daca vedeti serverul offline readaugati rpg.b-zone.ro sau 141.95.124.78:7777 in clientul de sa-mp ×

The Corleone family Presentation


florinacyo
 Share

Recommended Posts

Titlul clipului: The Corleone family Presentation

Gen: Trailer , mafia

Durată: 4:04

Data lansării : 27.12.2010

Scurtă prezentare: Corleone family b-zone RPG.

 

<object width="560" height="340"><param name="movie" value="

name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="
type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></embed></object>

Edited by Thomas 2.0
Link to comment
Share on other sites

Spune-mi ce e gresit si eu recunosc ca sunt prost.

 

"Kaiac, go tell Razvan to come to me" - zimi ce inseamna "go tell" = "mergi zi/spune" se zice "Going to razvan and tell him to coming at me"

"Razvan, Don wants to talk with you" - se zice "to talking" pentru ca e o actiune care se v-a petrece în viitor, adică timpu viitor" - S+V+ING = timpu viitor.

Edited by Luigi
Link to comment
Share on other sites

"Kaiac, go tell Razvan to come to me" - zimi ce inseamna "go tell" = "mergi zi/spune"

"Razvan, Don wants to talk with you" - se zice "to talking" pentru ca e o actiune care se v-a petrece în viitor, adică timpu viitor"

Vai coae , ma faci sa te fac .. =)) , ai folosit google translate ? =))

Link to comment
Share on other sites

Frumos... cu exceptia unei usii deschise. Te-ai chinuit ceva.

 

"Kaiac, go tell Razvan to come to me" trebuia formulata ceva de genu " Kaiac, go tell Razvan to come here" ( 2 "to" suna cam urat )

Link to comment
Share on other sites

Vai coae , ma faci sa te fac .. =)) , ai folosit google translate ? =))

 

 

Nu mă lua cu suferinţe de astea, nu am folosit google translator, dar vorbesc engleza destul de bine.

 

 

peace..

Link to comment
Share on other sites

Spune-mi ce e gresit si eu recunosc ca sunt prost.

Kaiac, go tell Razvan I sent for him.

Razvan, The Don wants to speak with you.

Ar suna mai bine aceste linii , ce ai scris tu acolo suna a roman ce vorbeste in Engleza.

A , si e cam prost regizat ,sunteti mafie ori Gangsteri? Nu intri la Don in birou cu Ak47 in mana , sa fim seriosi, pe LS:RP nu o sa vezi asa ceva. Iar cand v-ati batut cu Tattaglia puteai filma cate o secventa cum un membru Corleone omoara un membru Tattaglia in strada , daca era sa le atacati HQ-ul in realitate locul era plin de politie.

Storyline - 1

Video Quality - 10

Audio - 7

Nu prea arata ca un trailer.

@ Luigi - fara suparare dar nu prea le ai cu engleza.

Edited by HIRO
Link to comment
Share on other sites

Kaiac, go tell Razvan I sent for him.

Razvan, The Don wants to speak with you.

Ar suna mai bine aceste linii , ce ai scris tu acolo suna a roman ce vorbeste in Engleza.

 

I sent for him ? wtf ? "Kaiac, go tell Razvan I sent for him" = Kaiac, dute spune-i lui Razvan am trimis dupa el , don wants to talk with you ori the don wants to speak with you e tot aia.

 

Nu mă lua cu suferinţe de astea, nu am folosit google translator, dar vorbesc engleza destul de bine.

 

 

peace..

Nu se vede,oricum peace:)) .

Edited by florinacyo
Link to comment
Share on other sites

e foarte reusit si frumos, imi pare rau ca nu am putut aparea si eu in el :( apropo luigi, engleza e corecta. nu e gresit ce a scris pe acolo

 

Părerea ta.

 

 

@florinacyo recunoşti că eşti aşa cum ai zis tu?

Link to comment
Share on other sites

Auzi Luigi , dute si cheama un profesor daca vrei sa fie perfect . Dupa ce ca va face prezentari si etc .... va bateti joc de toti care incearca sa faca ceva

Florine lasa-i ma in pace o da in tractorase , jucari , balamale , si multe altele :)

10/10 si +

Link to comment
Share on other sites

luigi, tradu: " Razvan, Don vrea sa vorbeasca cu tine" si vedem care a tradus corect

 

 

Razvan, Don wants to speaking/talking with you.

Edited by Luigi
Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
 Share

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.