Jump to content

The Corleone family Presentation


florinacyo
 Share

Recommended Posts

Vai vai vai,ce nenatural. Nu puteti si voi sa faceti un film real?...de exemplu cand 10 oameni omorati un om,dati /pee pe el apoi va laudati 6 zile si 6 nopti. Nota -(minus)10,daca se poate.

Link to comment
Share on other sites

"Kaiac, go tell Razvan to come to me" - zimi ce inseamna "go tell" = "mergi zi/spune" se zice "Going to razvan and tell him to coming at me"

"Razvan, Don wants to talk with you" - se zice "to talking" pentru ca e o actiune care se v-a petrece în viitor, adică timpu viitor" - S+V+ING = timpu viitor.

Tu sti macar ce ai zis? Verbele cu terminatia ing se traduc in romana ca verbele la gerunziu, deci practic tu ai zis: "Mergand la Razan si spunei sa venind la mine"

Apoi si a doua oara ai vrut sa zici, Razvan, Don vrea sa vorbind cu tine. Asa ca lasate de engleza, intreaba ce profersor de engleza vrei, ca iti va zice ca nu e bine. Florinacyo a scris bine, nu il mai corectati voi.

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
 Share

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.